Перевод "инфекционное заболевание" на английский

Русский
English
0 / 30
инфекционноеcontagious infectious zymotic
заболеваниеfalling ill disease illness contracting a disease
Произношение инфекционное заболевание

инфекционное заболевание – 30 результатов перевода

У вас уже есть тиф, и вы имеете иммунитет.
Им нужны инъекторы в отделении инфекционных заболеваний.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую оплату.
You've already had typhus so you're immune.
They need injectors in the contagious diseases section.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
Скопировать
А теперь это началось и в Мире Запада.
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется
Может быть, сходство с инфекцией - лишь поверхностное.
Now we're seeing more Western World breakdowns.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
Perhaps there are superficial similarities to disease.
Скопировать
В комнате № 16, первая дверь в левом коридоре вы должны перечислить все почетные знаки, которых вы когда-либо были удостоены или лишены.
вашего крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
In room # 16, first door down the left hallway you have to list all badges of honour that have ever been awarded or dispossessed of you.
A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered from similar contagious diseases.
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
Скопировать
К тому же я боялся, что нас увидят вместе.
Куриная холера - инфекционное заболевание, поражающее все виды домашней птицы.
Заболевание известно с конца прошлого столетия.
And I was afraid a colleague from Cahiers might see me with her.
Fowl plague is an infectious disease which afflicts all farmyard birds but, under natural conditions, the most significant losses occur among chickens.
Scientists have been aware of this disease since the late 19th century.
Скопировать
Поведение непредсказуемо, зачастую агрессивно.
Не подверженные инфекционным заболеваниям.
Немного восприимчивы к растворам гидрохлоридов.
Behavior unpredictable, often aggressive.
Disease-free.
Slightly susceptible to hydrochlorine solutions.
Скопировать
Они откусывают понемногу от всего.
Биотерроризм, инфекционные заболевания.
- Хочешь позвонить первой леди? - Нет.
They're cutting almost everything to make room.
Bioterror, infectious diseases.
-Do you wanna call the first lady?
Скопировать
Ты онколог.
Я всего лишь жалкий специалист по инфекционным заболеваниям.
Ха! Конечно, всего лишь простой деревенский врач.
You're the oncologist.
I'm just a lowly infectious disease guy.
Hah, yes, just a simple country doctor.
Скопировать
Доктор Кадди управляет всем этим госпиталем, так что она слишком занята, чтобы заниматься вами.
Я скучающий... сертифицированный диагност, с двойной специализацией по инфекционным заболеваниям и нефрологии
Я также единственный работающий здесь доктор, кто находится здесь против своей воли.
Dr. Cuddy runs this whole hospital so, unfortunately, she's much too busy to deal with you.
I am a bored certified diagnostician with a double specialty of infectious disease and nephrology.
I'm also the only doctor currently employed at this clinic who is forced to be here against his will. That is true, isn't it?
Скопировать
Мой долг находиться там.
Учитывая мою работу в центре контроля заболеваний, инфекционные заболевания - это моя специальность.
Я наиболее квалифицирована для этой ситуации.
It's my call who goes on this mission.
Given my work with the CDC, infectious disease is my specialty.
I am easily the most qualified for this.
Скопировать
Не могу сказать.
Я ищу специалиста по инфекционным заболеваниям, чтобы он наконец ответил на этот вопрос.
Пациентов сегодня больше нет, но я вернусь позже.
Can't say that I have.
I'm tracking down an infectious disease specialist to see if we can get an answer.
Um, I'm done with my patients for the day, but I'll be back later.
Скопировать
Учитывая, что это монахини...
Делл отправил изображения специалисту по инфекционным заболеваниям, так что мы все узнаем, как только
Сколько нужно на подготовку?
Considering where these nuns have been.
dell forwarded the pictures on to an infectious disease specialist, so we'll know as. as soon as he hears back.
How long until the iso unit's prepped?
Скопировать
Да ты что?
Я делаю выступления на конференциях по инфекционным заболеваниям.
отлично.
Did you?
I'm giving a presentation at the conference on infectious diseases.
Lovely.
Скопировать
Я еще работаю над докладом.
Да, ты начала рассказывать прошлым вечером... инфекционные заболевания, вроде...
Я ничего не понял, как будто ты говорила на Арамейском
Still working on the lecture.
Yeah, you were starting to say last night... infectious disease or something.
I don't know, it sounded like you were speaking Aramaic.
Скопировать
Отличная точка зрения.
С другой стороны, Я сертифицированный специалист по инфекционным заболеваниям.
А она подписывает парковочные талоны.
Good point.
On the other hand, I am a board certified specialist in infectious disease.
She assigns parking spaces.
Скопировать
Я вскрыла его почту.
Я слышала, что там есть вакансия главы отделения инфекционных заболеваний.
Ну, амбиции не входят в число его самых выдающихся черт.
I opened his mail.
I heard there's an opening at Harvard for division chief, infectious disease.
Well, ambition's not one of his more prominent traits.
Скопировать
А что не так с пони?
Возле них летают мухи, разносящие инфекционные заболевания. Никаких зараженных пони, хорошо.
Вы должны быть разумной.
You have to be reasonable.
It is not reasonable for Lane to think that she will raise my grandchildren as heathens while I stand by and do nothing.
I understand, Mrs. Kim.
Скопировать
Как будто лапка маленького кролика.
(*инфекционное заболевание кроликов)
Жар, жар.
It's like the foot of a tiny bunny.
- Have you got myxomatosis?
Hot, hot, sweaty.
Скопировать
Какого рода медицина тебя интересует, Патрик?
Рак, инфекционные заболевания. Крутые штуки.
Я считаю, что медицина стала слишком институционализированной.
What kind of medicine are you interested in, patrick?
Cancer,infectious disease.The big devils.
I think that medicine has become too institutionalized.
Скопировать
С потеплением, комары переходят на новые высоты.
Существует также много переносчиков инфекционных заболеваний, их ареалы также расширяются.
Не только комары, но и все остальные тоже.
Now the mosquitoes, with warming, are climbing to higher altitudes.
There are a lot of vectors for infectious diseases that are worrisome to us that are also expanding their range.
Not only mosquitoes, but all of these others as well.
Скопировать
В инфекционном отделении.
И с каких пор у нее инфекционное заболевание?
Нет никакого заболевания.
She's in the Infectious Diseases Service.
Infectious disease. Since when does she have an infectious disease?
She doesn't.
Скопировать
Но откуда ты его знаешь?
Когда я читал книгу о "Центре инфекционных заболеваний"... он и твой отец были соавторами.
"КОИЧИ МАЦУДО" "КИМИКО НИКАЙДО"
But why do you know him?
When I looked at the book on lnfectious Disease Center, his name and... your dad's were there as co-writers.
"KOlCHl MATSUDO" "KlMlHlKO NlKAlDO"
Скопировать
Девочка, заражённая опасным вирусом, сбежала из больницы.
У нас в студии доктор Куджо из "Центра инфекционных заболеваний".
Доктор Куджо, расскажите поподробнее об этом вирусе.
A girl infected by a dangerous virus. has escaped from a hospital.
We have Dr. Kujo of the infectious Disease Center here.
Dr. Kujo, what kind of a virus is this?
Скопировать
Нам с Кирой нужно кое-что обсудить.
Азиатский Центр Исследования Инфекционных Заболеваний
Нужно сделать это.
Kira and I have a score to settle.
Infectious disease CENTER OF asia
This should do it.
Скопировать
Хорошо, папа.
Секция исследования инфекционных заболеваний
Всё готово.
Yes, dad.
BlO-lNFECTlON DEFENSE WARD
It's finished.
Скопировать
Я придумал новое название.
Инфекционные Заболевания Скота.
Оно много чего значит.
I have a new title, maybe.
Infectious Diseases in Cattle.
The title means a lot of things.
Скопировать
- Что скажите, доктор Вайлдер?
Инфекционные заболевания - ваш конёк.
Вы знакомы с альтернативным лечением.
Well, what do you say, dr. Wilder?
You specialize in infectious disease.
You know alternative treatments.
Скопировать
- Что это значит? - Это доктор Вайлдер.
Он специализируется на инфекционных заболеваниях.
- Прошу вас обоих надеть маски.
This is Dr. Wilder.
He's a specialist in infectious diseases.
I'd like you both to put these on, please.
Скопировать
Знаю.
Я читал работу доктора Кроули о симптомах инфекционных заболеваний у детей.
Даже я училась на сестру милосердия во время войны в Южной Африке.
I do.
I'm familiar with Dr Crawley's work on the symptoms of infection in children.
Oh. Even I studied nursing during the South African war.
Скопировать
Я заметил точечные кровоизлияния под ногтями твоего дяди. И шум, когда прослушивал твое сердце, и повреждение на сетчатке.
Все это симптомы эндокардита, инфекционного заболевания сердца.
Это опасно?
I noticed splinter hemorrhages under your uncle's nails, a murmur when I listened to your heart, and raw spots on your retinas.
Those are signs of endocarditis, An infection of the heart.
Is it dangerous?
Скопировать
— начала глобального распространени€ суррогатов уровень преступности упал до рекордных минимумов.
ћы наблюдаем повсеместное снижение уголовных преступлений, случаев инфекционных заболеваний и дискриминации
ѕроблемы общества, существовавшие веками, решились почти в одночасье.
Since the global embrace of surrogacy, crime rates have dropped to record lows.
We've witnessed an incredible reduction in violent crime, communicable disease, and discrimination.
Problems that have plagued societies for centuries solved almost overnight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инфекционное заболевание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инфекционное заболевание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение